|
|
 |
|
|
|
 |
Tableau de bord des traductions des communications du 71e congrès de l’IFLA
|
|
|
|
|
Liste partielle des communications du 71e
congrès de l’IFLA
14-18 Août 2005, Oslo, Norvège
Pour une liste complète de tous les textes vous référer au programme de l’IFLA.
Légende des couleurs
| Couleur |
Signification |
Rouge |
Ce texte est à traduire |
| Vert |
Ce texte est en voie d’être traduit |
| Bleu |
Ce texte est disponible en français (un texte original en français est marqué avec un *,
un texte traduit d’une autre langue est présenté au-dessous de sa version originale) |
Noir |
Ce texte n’est pas encore soumis à l’IFLA |
Sections
- Bibliothèques nationales
- Bibliothèques universitaires et autres bibliothèques de recherche
- Bibliothèques parlementaires
- Bibliothèques gouvernementales
- Bibliothèques de sciences sociales
- Bibliothèques de géographie et cartothèques
- Bibliothèques de science et technologie
- Bibliothèques publiques
- Bibliothèques pour publics défavorisés
- Bibliothèques pour enfants et jeunes adultes
- Bibliothèques scolaires et centres de ressources
- Bibliographie
- Catalogage
- Acquisition et développement des collections
- Fourniture de documents et prêt entre bibliothèques
- Publications en série
- Information gouvernementale et publications officielles
- Livres rares et manuscrits
- Préservation et conservation
- Bâtiments et équipements de bibliothèques
- Technologie de l’information
- Statistiques et évaluation
- Éducation et formation
- Théorie et recherche
- Afrique
- Asie et Océanie
- Amérique latine et Caraïbes
- Bibliothèques de santé et biologie
- Classification et indexation
- Bibliothèques d’art
- Bibliothèques pour aveugles
- Bibliothèques pour publics multiculturels
- Lecture
- Management et marketing
- Audiovisuel et multimédia
- Services de renseignement et d’information
- Généalogie et histoire locale
- Bibliobus
- Journaux
- Gestion des associations de bibliothécaires
- Féminisme et profession
- Maîtrise de l’information
- Formation professionnelle continue
- Histoire des bibliothèques
- Revues de bibliothéconomie et de sciences de l’information
- Bibliothèques métropolitaines
- Gestion du savoir
Haut de la page
Acquisition et développement des collections (14) - TS Ressources électroniques - différentes solutions pour l’utilisateur final
-
Improving access to electronic resources in developing countries : challenges and opportunities
(119.1)
Améliorer l’accès à la littérature scientifique dans les pays en voie de développement : Challenges et opportunités fournis par l’Accès Ouvert
LESLEY CHAN (Bioline International, University of Toronto, Toronto, Canada) and SELY M.S. COSTA (Universidade de Brasilia, Brazil, Brazil)
Traduction : Catherine Omont (Bibliothèque Nationale, France)
- Collection of and access to digital documents in the National Library of Norway
(119.2)
Notre patrimoine électronique comme matériau pour les utilisateurs : collecte et accès aux publications du net à la Bibliothèque nationale de Norvège
KJERSTI RUSTAD (The National Library of Norway, Oslo, Norway)
Traduction : Christine Girard (Université Bordeaux 4, France)
- National licenses as the philosopher’s stone of end-user access ? Analyzing different approaches to resource sharing in the digital age. (119.3)
HILDEGARD SCHAFFLER (Bayerische Staatsbibliothek, Munich, Germany)
- Bringing electronic resources to the people : the story of North Carolina live
(119.4)
JOE A. HEWITT (University of North Carolina, Chapel Hill, USA)
Activités régionales. Division VIII Développer les bibliothèques grâce au partenariat - Discussion
Afrique (25) - TS Changement des besoins d’information : défi pour les bibliothèques et les centres d’information en Afrique
- Building family literacy skills among parents and children in developing countries : a case for Uganda (130.1)
ELISAN MAGARA (Makerere University, Makerere, Uganda)
Traduction : Borgia Gnamy (Société d’Etudes Régionales d’Habitat et d’Aménagement Urbain, Bénin)
- Advocacy and partnership in negotiating trade agreements(130.2)
JEAN KANENGONI (Harare, Zimbabwe)
- De la fracture numerique en Afrique a la fracture statistique* (130.3)
KSIBI AHMED (University of Manouba, Manouba, Tunis)
- Community services : librarians and the use of information technologies in the provision of information on HIV/AIDS in developing countries
(130.4)
Les services communautaires :
Les bibliothécaires et l’utilisation des technologies de l’information et de la communication pour fournir de l’information sur le VIH/SIDA dans les pays en développement
AGNES CHIKONZO (University of Zimbabwe, Harare, Zimbabwe)
Traduction : Véronique Moal (PARC Library, AIDS Vancouver, Canada)
- Co-operation between the libraries at Mzumbe University (Tanzania) and Agder University College (Norway) : an overview for the present and the future
(130.5)
La coopération entre les Bibliothèques de l’Université de Mzumbe (Tanzanie) et d’Adger (Norvège) : un apercu du présent et du futur
MATILDA S. KUZILWA (Mzumbe University, Tanzania) and ELSE-MARGRETHE BREDLAND (Agder University College, Norway)
Traduction : Borgia Gnamy (Société d’Etudes Régionales d’Habitat et d’Aménagement Urbain, Bénin)
Alliance pour les normes bibliographiques IFLA/CDNL (ICABS) Maintenir l’accès aux collections numérisées
- Opening of the session
(150.1)
RENATE GÖMPEL (Die Deutsche Bibliothek, Frankfurt am Main, Germany)
- Getting started : what needs to be in place to maintain access to digital collections (150.2)
Entreprendre un projet d’archivage électronique : ce qu’il faut mettre en place pour préserver l’accès aux collections numériques
PAMELA GATENBY (National Library of Australia, Canberra, Australia)
Traduction : Gildas Illien (SCDU Paris 8, France)
- Preservation Metadata Standards for Digital Resources : what we have and what we need
(150.3)
Normes de métadonnées relatives à la préservation des ressources numériques : ce dont nous disposons et ce qui nous manque
SALLY McCALLUM (Library of Congress, Washington D.C., USA)
Traduction : Rachel Cervera (documentaliste, France)
- Emerging Standards in digital preservation
(150.4)
Des normes émergent dans la préservation numérique
INGEBORG VERHEUL (The Royal Library, The Hague, Netherlands)
Traduction : Kidist Shawul (Centre de documentation de la commission de l’Union Africaine, Éthiopie)
- Nestor and KOPAL - Two national initiatives to ensure long-term accessibility of digital documents in Germany (150.5)
Nestor et KOPAL - deux projets nationaux pour garantir un accès à long terme aux documents électroniques en Allemgane RIENHARD ALTENHÖNER (Die Deutsche Bibliothek, Frankfurt am Main, Germany)
Traduction : Nathalie Yakovleff (HFA Documentation Texte, France)
- Collaboration in archiving in the UK
(150.6)
La collaboration en matière d’archivage numérique au Royaume-Uni
CAROLINE BRAZIER (British Library, London, UK)
Traduction : Sandrine Avril (INIST-CNRS, France)
- Web archives long term access and interoperability : the International Internet Preservation Consortium activity
(150.7)
CATHERINE LUPOVICI (Bibliothèque nationale de France, Paris, France)
Haut de la page
Asie et Océanie (26) Bibliothèques numériques et développement durable
- Promises and challenges : digital libraries in the global information society
(143.1)
ALEX BYRNE (University of Technology Sydney, Sydney, Australia)
- Digitization and Sustainability of Local Collection : An observation of digitization activities among Malaysian Universities Libraries
(143.2)
SHAIFOL YAZAM MAT (Universiti Putra Malaysia) and AISHAH MOHD NASIR KOLEJ (Universiti Sains dan Teknologi Malaysia (KUSTEM) Malaysia)
- Re-designing a library web site for sustainability (143.3)
Re-concevoir le site web d’une bibliothèque pour la durabilité
JUDITH TITOKO and VICTORIA YORK (University of the South Pacific Library)
Traduction : Appolinaire Gbaguidi (Diplômé de l’Université de Senghor,documentaliste, Bénin)
- Digitisation, sustainability and access in the Indian context
(143.4)
Numérisation, durabilité et accès dans le contexte indien
KALPANA DASGUPTA (New Delhi, India)
Traduction : Appolinaire Gbaguidi (Diplômé de l’Université de Senghor,documentaliste, Bénin)
- Sustainable digital library development for scientific communities
(143.5)
ZHANG XIAOLIN (Library of Chinese Academy of Sciences, Beijing, China)
- Digital libraries to preserve, archive and disseminate the Arab heritage
(143.6)
HASNA ASHKITA (Assad National Library, Damascus, Syria)
Asie et Océanie (26) & Préservation et conservation (19) & Bâtiment et équipement des bibliothèques (20) voir
Préservation et conservation (19) & Asie et Océanie (26) & Bâtiment et équipement des bibliothèques (20)
Audiovisuel et Multimédia (35) - TS Accès aux documents audiovisuels et Multimédia
- Guidelines on the production and preservation of digital audio objects - optimizing quality access through digital preservation practice (153.1)
JACQUELINE VAN ARB (Norwegian Institute of Recorded Sound, IASA, Stavanger, Norway)
Traduction : Carine Tessier-Jasmin (Comité International de la Croix-Rouge, Suisse)
- Improving access to audiovisual and multimedia materials : the Moving Images case study of InterPARES2 (153.2)
Améliorer l’accès aux documents audiovisuels et multimédias : l’étude de cas sur les images en mouvement dans InterPARES2
JAMES TURNER (Université de Montréal, Montréal, Canada), MARY IDE (Media Archives and Preservation Center, WGBH Educational Foundation, Boston, Massachusetts USA) RANDAL LUCKOW (Turner Broadcasting System, Atlanta, Georgia, USA) and ISABELLA OREFICE (Associazione Nazionale Archivistica Italiana, Rome, Italy)
- Audiovisual media online in libraries : an example from Germany
(153.3)
Bibliothèque en ligne de matériel audiovisuel : un exemple d’Allemagne
BEATE ENGELBRECHT (Institut für Wissen un Medien, Leipzig, Germany)
Traduction : Catherine Séguin (Bibliothèque de droit, Université de Montréal, Canada)
collaboration de Julie Smocot (Université de Montréal, Canada)
- Access to audiovisual and multimedia materials : what are the challenges for developing countries ? (153.4)
ELIZABETH F. WATSON (The University of the West Indies, Cage Hill, Barbados)
- A world wide web of possibilities. Using the web to present audiovisual and multimedia collections (153.5)
Les possibilités infinies du Web à l’échelle de la planète. Utiliser Internet pour rendre accessible des collections de documents audiovisuels et multimédias
KIRSTEN RYDLAND (National Library of Norway, Rana, Norway)
Traduction : Catherine Séguin (Bibliothèque de droit, Université de Montréal, Canada)
Bâtiments et équipements de bibliothèques (20) - TS Construire pour la diversité - reconstruire et nouvelle typologie pour atteindre de nouveaux publics
- The new Oslo Public Library project (131.1)
LIV SAETEREN (Oslo Public Library, Oslo, Norway)
- Presentation of two landmark library projects - Oslo and Seattle
(131.2)
JOSHUA RAMUS (OMA, Netherlands)
- Guidelines for Library Buildings
(131.3)
HELEN NIEGAARD (Section for Library Buildings and Equipment, Copenhagen, Denmark)
Bâtiment et équipement des bibliothèques (20) & Asie et Océanie (26) & Préservation et conservation (19) voir
Préservation et conservation (19) & Asie et Océanie (26) & Bâtiment et équipement des bibliothèques (20)
Haut de la page
Bibliobus (38) -
TS A voyage de découverte - bibliothèques en mouvement
Bibliographie (12) -
TS Bibliographie nationale : nouveaux outils, nouveaux matériaux
- IFLA survey on inclusion of electronic resources in national bibliographies
(133.1)
BEACHER WIGGINS (Library of Congress, Washington D.C., USA)
- Recommendations for urgently needed improvement of OPAC and the role of the National Bibliographic Agency in achieving it (133.2)
Recommandations pour une amélioration urgente des catalogues publics (OPACs)
Rôle des agences bibliographiques nationales dans cette tâche
JOHN D. BYRUM (Library of Congress, Washington D.C., USA)
Traduction : Bernard Dubourg (Bibliothèque de Documentation Internationale Contemporaine, BDIC, France)
- Web crawling : The Bibliothèque nationale de France experience
(133.3)
La collecte automatique du web : l’expérience de la Bibliothèque nationale de France
CHRISTIAN LUPOVICI (Bibliothèque nationale de France, Paris, France)
- Guidelines for (electronic) national bibliographies : work in progress(133.4)
Recommandations pour les bibliographies nationales (électroniques) : le travail en cours
MAJA ZUMER (National and University Library, Ljubljana, Slovenia)
Traduction : Maria Witt (Université Paris X - LLPhi/SPSE, France)
Bibliothèques d’art (30) C20 Culture visuelle - son impact sur la collecte d’oeuvres d’art
- The new art hybrid library : printed and web ephemera collections (76.1)
La nouvelle bibliothèque d’art hybride : matériaux imprimés et information virtuelle
ALICIA GARCIA MEDINA (Instituto del Patrimonio Histórico Español, Madrid, Spain) and TERESA COSO (Museu Nacional d’Art de Catalunya, Barcelona, Spain)
Traduction : I. Le Masne de Chermont (Direction des Musées
de France, SBADG, France)
- Slipping thru the cracks : issues with performing arts ephemera
(76.2)
À travers les mailles du filet : Autour des éphémères dans les arts du spectacle
KRISTY DAVIS (Trinity College of Music, London, UK)
Traduction : Véronique Meunier (Bibliothèque Nationale de France, France)
- ArtSTOR, Art libraries and access to images (76.3)
La bibliothèque d’art comme corpus d’images
MAX MARMOR (ARTstor, New York, USA)
Traduction : Cécile Arnaud (Direction des Musées
de France, SBADG, France)
- The discovery of hidden manuscripts (76.4)
La découverte des manuscrits cachés
TATIANA NIKOLOVA-HOUSTON (University of Texas at Austin, Austin, USA)
Traduction : I.
Le Masne de Chermont et Catherine Granger (Direction des Musées
de France, SBADG, France)
Haut de la page
Bibliothèques de géographie et cartothèques (6) & Généalogie et histoire locale (37) voir
Généalogie et histoire locale (37) & Bibliothèques de géographie et cartothèques (6)
Bibliothèques de santé et biologie (28) Information sanitaire pour les pays en développement
- Journal selection for MEDLINE
(142.1)
La sélection des périodiques pour Medline SHELDON KOTZIN (National Library of Medicine, Washington D.C., USA)
Traduction : Julie Giraudet, Laurent Chauvel, Julien Prost (IUT PARIS V, France)
- A study of the status of the provision of sexual and reproductive health services (SRH), including HIV/AIDS information, to the youth in Botswana
(142.2)
KGOMOTSO H. MOAHI (University of Botswana, Gaborone, Botswana)
Traduction : Leïla Saadaoui (Institut de formation en soins infirmiers de Nanterre, France)
- Access to electronic healthcare information resources in developing countries : experiences from the Medical Library, College of Medicine, University of Nigeria (142.3)
CHRIS WATTS (Liverpool John Moores University, Liverpool, UK) and IJEOMA IBEGBULAM (Medical Library College of Medicine, University of Nigeria, Nigeria)
- Save the society from an AIDS epidemic : Indian public libraries in the current perspective
(142.4)
MAITRAYEE GHOSH (University of Mumbai, Mumbai, India)
- Partnerships with developing world libraries : the role of professional associations
(142.5)
ELISABETH HUSEM (University of Oslo, Oslo, Norway), TONY McSEÁN (Elsevier) and LENNY RHINE (University of Florida, USA)
Bibliothèques de science et technologie (7) - TS Open sources : élargir l’esprit pour servir la science et ses disciplines
- CRIS + open access = the route to research knowledge on the GRID (101.1)
CRIS + Libre accès = vers une diffusion du savoir scientifique sur le GRID
KEITH G. JEFFERY (CCLRC Rutherford Appleton Laboratory, Chilton, UK)
Traduction : Sandrine Avril (INIST-CNRS, France)
- Counting the buttons : research assessments on open source publishing and documentation (101.2)
Compter les boutons (Du bon usage du facteur d’impact)
ANNE-METTE VIBE and ARNE JAKOBSSON (University of Oslo Library, Oslo, Norway)
Traduction : Nathalie Fargier (Université Lumière Lyon 2, Division ERAD, France)
- How NIST applies standards to its research papers for its virtual library : a case study (101.3)
Comment le NIST applique à ses articles de recherche des standards pour sa bibliothèque virtuelle : une étude de cas
MARY-DEIRDRE CORAGGIO (National Institute of Science and Technology (NIST), Gaithersburg, USA)
Traduction : Karine Lespinasse-Sabourault (Université Paris 8, France)
Bibliothèques de sciences sociales (5)
Bibliothèques gouvernementales (4) - TS Destination inconnue ? Piloter l’innovation dans les bibliothèques gouvernementales
- Innovation beyond institutions : new projects and challenges for government information service institutions in Japan (98.1)
L’innovation au-delà des institutions : de nouveaux projets et défis pour les institutions de service d’information gouvernementale au Japon
TAKASHI KOGA (National Institute of Informatics, Tokyo, Japan)
Traduction : Félix Arseneau (diplômé de l’EBSI, Université de Montréal, Canada)
- Les bibliothèques gouvernementales dans le processus de modernisation de l’administration malienne* (98.2)
LAMINE CAMARA (Direction nationale des Archives du Mali, Bamako, Mali)
- From bibliographer to curator : archival strategies for capturing web publications (98.3)
Du bibliographe au conservateur : Stratégies Archivistiques pour la capture des publications de l’Internet
Traduction : Nathalie Yakovleff (HFA Documentation Texte, France)
- Information management in the special library of a scientific federal agency (98.4)
Le management de l’information à la bibliothèque spécialisée d’un établissement scientifique fédéral
REINHARD SUPPER (Bundesanstalt für Materialforschung und -prüfung, Section Information, Documentation, Berlin, Germany)
Traduction : Régine Ha-Minh-Tu (Bibliothèque Universitaire des sciences, Université Paul Sabatier, Toulouse, France)
- Virtual Library of Brazilian Senate : conquests and challenges (98.5)
La bibliothèque virtuelle du Sénat fédéral : conquêtes et défis
SIMONE BASTOS VIEIRA (Biblioteca do Senado Federal, Brasília, Brazil)
traduction : Marilucia Chamarelli (Service de traduction du Sénat fédéral du Brésil)
Bibliothèques métropolitaines (46) Gérer les réseaux de bibliothèques métropolitaines>
- TBA
(126.1)
BARBARA CLUBB (Ottawa Public Library, Ottawa, Canada)
- Structures de cooperation et de réseau dans un ensemble de bibliothèques non hiérachisé : le cas de Paris (126.2)
ALINE GIRARD-BILLON (Paris Public Libraries, Paris, France)
- TBA
(126.3)
SUSAN KENT (New York Public Library, New York, USA)
- Pride and prejudice : Stockholm Public Library in the communication business
(126.4)
INGA LUNDÉN (Stockholm Public Library, Stockholm, Sweden)
Haut de la page
Bibliothèques nationales (1) Mettre en réseau l’héritage culturel : les bibliothèques nationales, archives et musées travaillent ensemble
- Networking heritage - opportunities and challenges (96.1)
Le patrimoine en réseau - défis et perspectives
GRAHAM JEFCOATE (Radboud University, Nijmegen, Netherlands)
Traduction : Elisabeth Freyre (Bibliothèque Nationale, France)
- Cross-sectorial challenges for archives, libraries and museums (96.2)
JON BIRGER ØSTBY (Norwegian Archive, Library and Museum Authority, Oslo, Norway)
Traduction : Anne-Sylvie Chemille (Musée du président Jacques Chirac, France)
- Networking Cultural Heritage : Africa
(96.3)
Le patrimoine culturel de l’Afrique en ligne
JOHN TSEBE (National Library of South Africa, Pretoria, South Africa)
traduction : Khéloudja Ameur (Diplômée de la Sorbonne, Paris, France)
- Networking cultural heritage : an overview of initiatives for collaboration among national libraries, museums and archives in Asia and Oceania (96.4)
DATO’ ZAWIYAH BABA (Librarians’ Association of Malaysia, Kuala Lumpur, Malaysia)
- Overview of networking cultural activities in Europe (96.5)
KAI EKHOLM (National Library of Finland, Helsinki, Finland)
- Cultural cooperation in Latin America and Caribbean (96.6)
La coopération culturelle en Amérique Latine et aux caraïbes
CELIA RIBEIRO ZAHER (National Library Foundation, Rio de Janeiro, Brazil) Traduction : Geneviève Clavel-Merrin (Bibliothèque Nationale, Suisse)
- Overview of networking cultural activities in the United States and Canada (96.7)
Apercu des initiatives menées par les États-Unis et le Canada pour la mise en ligne de leur patrimoine
ANDREW GREEN (National Library of Wales, Aberystwyth, UK)
Traduction : Réservée section IFLA
Bibliothèques parlementaires (3)- TS Bibliothèques parlementaires : un voyage de découvertes
Haut de la page
Bibliothèques pour aveugles (31) & Bibliothèques publiques (8) - TS Réussir l’inclusion par le partenariat
- The three tiers of government and the many tears of librarians : library and information services for people with print disabilities in South Africa
(155.1)
JOHAN ROOS (South African Library for the Blind, Grahamstown, South Africa)
- Services for the blind in the public libraries of Vietnam : making Vietnamese public libraries more accessible to visually impaired people (155.2)
Prestations destinées aux aveugles dans les bibliothèques publiques du Vietnam : l’accessibilité augmentée pour les déficients visuels
NGUYEN THI BAC (General Sciences Library, Ho Chi Minh City, Vietnam)
Traduction : Nadege Benard (Éducation nationale, France)
- Visunet Canada Partners Program : a partnership offered by the CNIB Library to libraries and library consortia in Canada to extend their services to members of their communities who are unable to read and print (155.3)
MARGARET McGRORY (CNIB Library, Toronto, Canada)
- Public library as an agent of a Braille library (155.4)
La bibliothèque publique en tant qu’agent de bibliothèque Braille
KEUN HAE YOUK (Korean Braille Library, Seoul, Korea)
Traduction : Laetitia Pruvost (Université Charles de Gaulle, France)
- Charity, charges and chaos : the story of library services for visually impaired people in the UK
(155.5)
Bienfaisance, frais et confusion : le parcours des services bibliothéconomiques offerts aux personnes aveugles et malvoyantes en Grande-Bretagne
HELEN BRAZIER (National Library for the Blind, Stockport, UK)
Traduction : Ève Lagacé (EBSI, Université de Montréal, Canada)
- Library services for all : the Swedish way
(155.6)
Des bibliothèques pour tous - la manière suédoise
INGAR BECKMAN HIRSCHFELDT (Swedish Library of Talking Books and Braille, Enskede, Sweden)
Traduction : Claudie Guérin (Lecture publique et Documentation à l’Assistance Publique, France)
- Advancing Library Services for the blind in the global information society (155.7)
ALEX BYRNE (University of Technology, Sydney, Australia)
Bibliothèques pour enfants et jeunes adultes (10) - TS Services pour les enfants, un voyage dans le passé, le présent et le futur
- Eenie meenie miney moe : Overview of Norwegian public libraries and their services to children and young adults - and some challenges for the future
(87.1)
Un, deux, trois, nous irons au bois : Apercu des bibliothèques publiques norvégiennes et des services aux enfants et adolescents - ainsi que quelques défis pour l’avenir
LEIKNY HAGA INDERGAARD (Norwegian Archive, Library and Museum Authority, Oslo, Norway) Traduction : Viviane Ezratty (Bibliothèque l’Heure Joyeuse, France)
- Best practices of children’s library services around the world
(87.2)
Les services offerts aux jeunes dans les bibliothèques : des exemples de pratiques intéressantes dans le monde entier
INGRID BON (Biblioservice Gelderland, Arnhem, Netherlands) Traduction : Viviane Ezratty (Bibliothèque l’Heure Joyeuse, France)
- 50th anniversary of the Libraries for Children and Young Adults Section : history of the Section and plans for the future
(87.3)
La section des bibliothèques pour enfants fête ses 50 ans : histoire de la section et projets d’avenir
IVANKA STRICEVIC (Medvescak Public Library, Zagreb, Croatia)
Traduction : Viviane Ezratty (Bibliothèque l’Heure Joyeuse, France)
Bibliothèques pour populations multiculturelles (32) Hors site :
Oslo Public Library, (Deichmanske bibliotek) Henrik Ibsens Gate 1
Le bazar multiculturel. Échanges et célébration du 25e anniversaire de la Section
- New visions for multicultural library services (122.1)
LORIENE
KIRSTEN LETH NIELSEN (Oslo Public Library, Oslo, Norway)
- Swap and Shop
(122.2)
Bibliothèques pour publics défavorisés (9) - TS Accès égal aux bibliothèques : une possibilité pour tous
- National accessibility strategies for persons with disabilities
(110.1)
MOGENS WIEDERHOLT (Equal Opportunities Centre for Disabled Persons (Center for Ligebehandling af Handicappede), Copenhagen, Denmark)
- Access to libraries for disabled persons checklist : a practical tool (110.2)
Liste de Contrôle de l’Accès des bibliothèques aux personnes handicapées : un outil pratique
GYDA SKAT NIELSEN (Bibliotekerne I Sollerod, Holte, Denmark) and BIRGITTA IRVALL (Swedish Library of Talking Books and Braille, Enskede, Sweden)
Traduction : Eléonore Wapler (Horizon Asset Management, France)
- Towards an accessible academic library : using the IFLA checklist
(110.3)
Vers une bibliothèque universitaire accessible : l’aide-mémoire de l’IFLA
MARGARET FORREST (University of Dundee, Kirkcaldy, UK)
Traduction : Josée Fontaine (Bibliothèque des sciences humaines, Université de Sherbrooke, Canada)
Bibliothèques publiques (08)
- La bibliothèque comme lieu central
- Public libraries and the on-line and digital information service - what is it about ? (141.1)
Les bibliothèques publiques au Danemark et le service d’information numérique et en ligne : de quoi s’agit-il ?
ROLF HAPEL (Aarhus Library, Aarhus, Denmark)
Traduction : Françoise Hecquard (Bibliothèque départementale des Yvelines, France)
- The Norwegian Digital Library - easy access to information and knowledge
(141.2)
La bibliothèque numérique norvégienne : un accès facile aux sources d’information et de connaissance
CAROL VAN NUYS (Norwegian Archive, Library and Museum Authority, Oslo, Norway)
Traduction : Claudine Even (Fondation Nationale des Sciences Politiques, France)
- Estonian Public Libraries in a rapidly changing society (141.3)
Les bibliothèques publiques estoniennes en pleine mutation
MEELI VESKUS (Ministry of Culture, Tallinn, Estonia)
Traduction : Emilie Thilliez (bibliothèque de l’INHA, France)
- ¡Atrapa a ese usuario ! : jóvenes y bibliotecas (141.4)
Attrapez ces usagers : les jeunes et les bibliothèques
MONICA MEDINA BLANES (Barcelona Library Consortium, Barcelona, Spain) Traduction : Katia Fondecave (SCD - MISHA, Université Marc Bloch, France)
Bibliothèques publiques (08) & Bibliothèques pour aveugles (31) voir
Bibliothèques pour aveugles (31) & Bibliothèques publiques (08)
Bibliothèques desservant le grand public (Division III) - TS Partenariat et les bibliothèques publiques
- The value of public libraries
(104.1)
La valeur des bibliothèques publiques
SVANHILD AABØ (Oslo University College, Oslo, Norway)
Traduction : Emmanuelle Le Coz et Marie Crenn (Bibliothèque Rennes Métropole, France)
- Partnerships : a critical element for libraries (104.2)
JESSICA DORR (Representative of the Bill & Melinda Gates Foundation)
- Public Library Partnerships which add value to the community - The Hamilton Public Library experience (104.3)
BETH HOVIUS (Hamilton Public Library, Hamilton, CA)
Traduction : Isabelle Béconne (Bibliothèque d’Antony, France)
- The necessity of working with partnerships(104.4)
La nécessité de travailler en partenariat
LIV SÆTEREN (Oslo City Library, Deichmanske bibliotheket, Oslo, Norway)
Traduction : Ève Lagacé (EBSI, Université de Montréal, Canada)
Haut de la page
Bibliothèques scolaires et centres de ressources (11)- TS Politique : renforcer les bibliothèques scolaires
- Australia’s Professional Excellence Policy empowering school libraries
(124.1)
La politique d’excellence professionnelle de l’Australie en matière de responsabilisation des bibliothèques scolaires
PRU MITCHELL (University of Adelaide, South Australia, Australia)
traduction : Nathalie Maisonobe (Cned Institut de Poitiers, France)
- Norwegian policy : empowering school libraries (124.2)
Politique Norvégienne : renforcer les bibliothèques scolaires
ELISABETH RAFSTE (Agder University College), TOVE PEMMER SAETRE (Bergen University College) and ELLEN SUNDT (Directorate for Primary and Secondary Education)
Traduction : Isabelle Fructus (Bibliothèque Cujas, France)
- A study of the school library policy and it’s development in Korea (124.3)
Une étude de la politique des bibliothèques scolaires et de son développement en Corée
YON-OK HAN (Library and Information Science, Kyonggi University, Suwon, Republic of Korea)
Traduction : Marie-Joëlle Tarin (Bibliothèque de la Sorbonne, Département des périodiques, France)
- Empowering Our Libraries, Empowering Our Education System : Using the Research Results for Implementing Not the best, but the Most Effective Policy for School Libraries
(124.4)
SARANTOS KAPIDAKIS and ANTONIA ARAHOVE (Greece)
Bibliothèques universitaires et autres bibliothèques de recherche (2) & Statistiques et évaluation (22) voir
Statistiques et évaluation (22) & Bibliothèques universitaires et autres bibliothèques de recherche (2)
Bibliothèques universitaires et autres bibliothèques de recherche
& Technologie de l’information (21) voir
Technologie de l’information (21) & Bibliothèques universitaires et autres bibliothèques de recherche (2)
Classification et indexation (29) & Catalogage (13) Catalogage et accès sujet pour un accès global : partenaires internationaux
- FRAR : Extending FRBR Concepts to Authority Data
(139.1)
FRAR : Extension des concepts FRBR aux données d’autorité
GLENN PATTON (OCLC, Dublin, USA)
Traduction : Patrick Le Boeuf (BNF, France)
- National Authority File of the Russian Geographic Names (139.2)
Le fichier d’autorité national des noms géographiques russes
OLGA LAVRENOVA (Russian State Library, Moscow, Russia)
Traduction : Patrick Le Boeuf (BNF, France)
- Multilingual Subject Access to Catalogues of National Libraries (MSAC) : Czech Republic’s collaborations with Slovakia, Slovenia, Croatia, Macedonia, Lithuania and Latvia (139.3)
Accès multilingue à des catalogues des bibliothèques nationales (MSAC) : coopération entre la République Tchèque et la Slovaquie, la Slovanie, Croatie, Macédoine, Lithouanie et Lethonie
MARIA BALIKOVA (National Library of the Czech Republic, Prague, Czech Republic)
Traduction : MARIA BALIKOVA (National Library of the Czech Republic, Prague, Czech Republic)
- The use of the Dewey Decimal Classification for the organisation of national bibliographies : the German language approach proposed by Austria, Germany and Switzerland (139.4)
L’utilisation du système de classification Dewey (CDD) pour l’organisation de bibliographies nationales : les cas de la Suisse, de l’Allemagne et de l’Autriche
PATRICE LANDRY (Swiss National Library, Bern, Switzerland) and MAGDA HEINER-FREILING (Die Deutsche Bibliothek Franfurt am Main, Germany)
Traduction : PATRICE LANDRY (Bibliothèque Nationale Suisse, Suisse)
- Le Répertoire de vedettes-matière et RAMEAU : deux langages d’indexation en français : un luxe nécessaire* (139.5)
FRANÇOISE BOURDON, MICHEL MINGAM (Bibliothèque nationale de France, Paris, France) and JO-ANNE BÉLAIR (Bibliothèque de l’Université Laval, Québec, Canada)
- Authority control in a multilanguage catalogue : Russian experience (139.6)
Le contrôle d’autorité dans un catalogue multilingue : l’expérience russe
NATALIA KULYGINA (Russian State Library, Moscow, Russian Federation)
traduction : Maria Witt (Université Paris X - LLPhi/SPSE, France)
- Discussion of principles and strategies from different aspects
- Authority and subject terms (139.7)
MARCIA ZENG (School of Library and Information Science, Kent, USA)
- Name authorities in the library context
(139.8)
MIRNA WILLER (National and University Library, Zagreb, Croatia)
- Authority in the archival context, where do we meet ?
(139.9)
PER-GUNNAR OTTOSSON (National Archives, Stockholm, Sweden)
Haut de la page
Contrôle bibliographique (Division IV)
Contrôle bibliographique : problèmes actuels et initiatives
- Welcome and overview (129.1)
BARBARA TILLETT, Chair, Division of Bibliographic Control (Library of Congress, Washington D.C., USA)
- IFLA Bibliography Section Activities (129.2)
BOHDANA STOKLASOVA (National Library of the Czech Republic, Prague, Czech Republic)
- IFLA Cataloguing Section Activities
Comité permanent de la section catalogage de l’IFLA
(129.3) GUNILLA JONSSON (Kunglige Biblioteket, Stockholm, Sweden)
- IFLA Classification Section Activities (129.4)
MARCIA ZENG
(Kent State University, Kent, USA)
- IFLA Knowledge Management Section
(129.5)
IRENE WORMELL (Sweden)
- FRANAR and FRSAR Update (129.6)
GLENN PATTON (OCLC Inc., Dublin, USA) and MARCIA ZENG (Kent State University, Kent, USA)
- UNIMARC Update (129.7)
FERNANDA CAMPOS (National Library of Portugal, Lisbon, Portugal)
- IFLA-CDNL Alliance for Bibliographic Standards (ICABS) update (129.8)
Mise à jour de l’Alliance IFLA - CDNL pour les normes bibliographiques (ICABS)
RENATE GOMPEL (Die Deutsche Bibliothek, Frankfurt am Main, Germany)
Traduction : Katia Fondecave (SCD - MISHA, Université Marc Bloch, France)
- Bibliographic Control in Scandinavia
(129.9)
UNNI KNUTSEN (National Library of Norway, Oslo, Norway)
Copyright et autres problèmes juridiques (CLM) Développer un agenda pour la propriété intellectuelle
- Libraries and The Geneva Declaration on the future of WIPO (86.1)
WINSTON TABB (Johns Hopkins University, Baltimore, USA)
Copyright et autres problèmes juridiques (CLM) Les bibliothèques et les accords de libre échange
Haut de la page
E-apprentissage (Groupe de discussion) Faire fonctionner l’enseignement à distance - discussion autour des thèmes :
Éducation et formation (23) & Théorie et recherche (24) Hors-site : Oslo University, College, OsloLa tradition nordique dans les recherches et la formation en bibliothéconomie et sciences de l’information et perspectives internationales
- Continuing professional development : trends and perspectives in an Nordic perspective (108.1)
La formation professionnelle continue : tendances et perspectives dans le contexte nordique
GITTE LARSEN (RSLIS, Denmark)
Traduction : Aurélie Duclos (Médiathèque de l’Ecole Supérieure de Commerce de Lille, France)
- The cultural dimension in library and information science education
(108.2)
La dimension culturelle de l’enseignement en bibliothéconomie
JOFRIDD KARNER SMIDT (Oslo University College, Oslo, Norway)
Traduction : Isabelle Jameson (EBSI, Université de Montréal, Canada)
- Library and information science education : is there a Nordic perspective (108.3)
L’Enseignement des sciences de l’information et des bibliothèques : peut-on parler d’une perspective nordique ?
RAGNAR AUDUSSON (Oslo University College, Oslo, Norway)
Traduction : Marie Lacan (St Francis Xavier College, Londres)
- On librarians’ occupational identities : ICT and the shaping of information seeking expertise (108.4)
L’identité occupationnelle des bibliothécaires suite à l’avènement des TIC et de son impact sur l’expertise de la recherche d’information
JENNY HEDMAN (Swedish School of Library and Information Science, Sweden)
Traduction : Tania Le Cavalier (EBSI, Université de Montréal, Canada)
- The Nordic-Baltic cooperation in doctoral education : the case of NORSLIS
(108.5)
La coopération Pays du nord - Pays-Baltes en enseignement doctoral : le cas de NORSLIS
AIRA LEPIK (Professor, Graduate School of Social Sciences, Tallinn University, Tallin, Estonia)
Traduction : Marie Catherine Cadet (Université du Sud-Toulon-Var, France)
- LIPER (Library and Information Professions and Education Renewal)
(108.6)
Le projet LIPER (Library and Information Professions and Education Renewal) au Japon
SHUICHI UEDA (Professor, Keio University), AKIRA NEMOTO (Professor, Tokyo University), MAKIKO MIWA (Professor, National Institute of Multimedia Education), MITSUHIRO ODA (Professor, Aoyama Gakuin University), HARUKI NAGATA (Professor, University of Tsukuba) and TERUYO HORIKAWA (Professor, Shimane Women’s College) (Japan)
Traduction : Frederic Blin (Ministère de l’Education nationale, de l’Enseignement supérieur et de la
Recherche, France)
- Great expectations : developing a profile of the 21st century library and information student : a Queensland University of Technology case
(108.7)
HELEN PARTRIDGE and GILLIAN HALLAM (School of Information Systems, Faculty of Information Technology, Queensland University of Technology, Brisbane Australia)
- Library Science - quo vadis ? (108.8)
La bibliothéconomie - quo vadis ?
PETRA HAUKE, JANA GRÜNEWALD, BEN KADEN, ANDREA KAUFMANN and MAXI KINDLING (Institute of Library Science Humboldt University, Berlin, Germany)
Traduction : Jacqueline Dussolin (IUFM de Midi Pyrénées, France)
- Action research in action : involving students and professionals (108.9)
L’action recherche en action : l’implication des étudiants et des professionnels
ANN CURRY (Canada)
Traduction : Caroline Valligny (SCD de l’Université de Nantes, France)
- Research methods teaching in information science : UK experience (108.10)
ANNE MORRIS (Loughborough University, Loughborough, UK)
- The basis for evidence-based practice : evaluating the research evidence (108.11)
Dr. LAUREL A. CLYDE (Professor, Faculty of Social Science, The University of Iceland, Reykjavík, Iceland)
Haut de la page
Éducation et recherche (Division VII) Recrutement et carrières
- Embedding employability skills in the Library and Information Management Curriculum in the UK (89.1)
Les programmes d’enseignement en bibliothéconomie et sciences de l’information au Royaume-Uni : Introduction de nouvelles compétences et ajustements aux mutations de l’emploi
DEREK STEPHENS (Loughborough University, Loughborough, UK)
Traduction : Marguerite Vasen (Bibliothèque du Centre A. Koyré, France)
- Critical aspects of the professional socialization of freshmen library school students (89.2)
Aspects critiques de la socialisation professionnelle des étudiants de première année en école de bibliothéconomie
HELGE HOIVIK (Oslo University College, Oslo, Norway)
Traduction : Leïla Saadaoui (Safig, France)
- Recruitment to MA LIS studies at the Institute of Information and Book Studies, University of Warsaw - the survey of candidates’ motivation to different specialties
(89.3)
MALGORZATA KISLOWKSA and MARIA PRZASTEK - SAMOKOWA (University of Warsaw, Warsaw, Poland)
- Results of the longitudinal study of employment outcomes for Australian ILS graduates
(89.4)
KERRY SMITH and PAUL GENONI (Department of Media and Information, Curtin University of Technology, Perth, WA Australia)
- A tale of two markets : employer expectations of information professionals in Australia and the USA (89.5)
LINDA MARIONA, MARY ANNE KENNAN, PATRICIA WILLARDA and CONCEPCION S. WILSONA (School of Information Systems, Technology and Management, The University of New South Wales, Sydney NSW, Australia)
Traduction : Juliette Cénac (École de Bibliothécaires-Documentalistes, France)
- Are students really entering careers in librarianship ? An analysis of career patterns after graduation from LIS schools.
(89.6)
Est-ce que les Étudiants entreprennent vraiment une carrière en bibliothéconomie ? Une analyse des carrières après graduation dans une école de sciences de l’information et des bibliothèques
TERRY WEECH and ALISON SCOTT (Graduate School of Library and Information Science, University of Illinois at Urbana-Champaign, Champaign, IL. USA)
Traduction : Anne Bollini (IUFM de Lyon - Service commun de la documentation, France)
Féminisme et profession (41)
Les femmes et la paix mondiale
- How information managers and librarians can make a difference (147a.1)
Comment les gestionnaires de l’information et les bibliothécaires peuvent faire la différence
WAMBUI WAGACHA (Kenya Institute for Public Policy, Research and Analysis, Kenya)
Traduction :AppolinaireGbaguidi (Diplômé de l’Université de Senghor,documentaliste,Bénin)
- Role of librarians in enhancing the status of womenin post-war societies : the case of Kosovo (147a.2)
JULIA GOSART and RAMADAN BESHIRI (Kosovo Ministry of Culture, Youth and Sports, Guilford)
Traduction : Cécile Duteille (sociologue, Montpellier, France)
- Women and conflict in the new information age : virtual libraries to the rescue
(147a.3)
Femmes et conflits dans la nouvelle ère de l’information : les bibliothèques virtuelles à la rescousse
BUKKY O. OMOTAYO (Obafemi Awolowo University, Ile-Ife, Nigeria)
Traduction : Appolinaire Gbaguidi (Diplômé de l’Université de Senghor,documentaliste, Bénin)
- Making a difference in the lives of prostitutes in the midst of a Muslim Sharia State : a voyage of discovery by a female librarian in Northern Nigeria (147a.4)
GHAJI BADAWI (Department of library and information sciences, Bayero University, Kano, Nigeria)
Traduction : Marie-Christine Lamarre (EBSI, Université de Montréal, Canada)
Formation professionnelle continue (43) Étude mondiale du développement professionnel continu - rapports par pays et questions posées par cette étude internationale du DPC
- Issues identified in project : international survey of CPD acativities
(147.1)
SUSAN SCHNUER (Illinois, USA)
- Service excellence 2004 : a campaign to build library staff capacity to match service demands in a large South African university library
(147.2)
CLARE M. WALKER (University of Witwatersrand Johannesburg, Witswatersrand, South Africa)
- New models of continuing professional development in libraries for transitional-economy countries : on Russia’s example (147.3)
EVGENY I. KUZMIN, (Department of State Policies, Ministry of Culture and Mass Communications of the Russian Federation, Russia) and TATIANA Y. KUZNETSOVA (Academy of Postgraduate Education in the Arts, Culture and Tourism, Russia)
- Innovative continuing professional development programs for LIS professionals conducted by the library at IIM Lucknow : an overview
(147.4)
ROSHAN LAL RAINA (Indian Institute of Management, Lucknow, India)
Fourniture de documents et prêt entre bibliothèques (15)
Perspectives pour la fourniture des documents électroniques
Haut de la page
Généalogie et histoire locale (37) & Bibliothèques de géographie et cartothèques (6)
Naviguer dans le monde des ancêtres
- Using GIS to map genealogical data : getting started
(107.1)
ANITA K. OSER (Western California University, Cullowhee, USA)
- English jurisdictions mapping project
(107.2)
STEPHEN C. YOUNG (Family History Library, Salt Lake City, USA)
- Presenting maps and other spatial information on the Internet(107.3)
Présentation des cartes et de toute autre information spatiale sur internet
PETER KORSGAARD (National Survey and Cadastre, Copenhagen Denmark)
Traduction : Samira Cuny (Titulaire Maitrise des Sciences de l’information et de la documentation, Universite Paris I, France)
- Building globally distributed historical sheet map sets
(107.4)
PATRICK McGLAMERY (University of Connecticut, Storrs, USA)
- Initiatives for the Social Inclusion of "Non-Traditional" Library Users - The University of Limerick Experience
(107.5)
Initiatives pour l’inclusion sociale des usagers "non - traditionnels" de bibliothèques - L’expérience de l’Université de Limerick
VIBEKE KALLAR (Oslo, Norway) and MICHAEL O’hAODHA (Electronics University of Limerick, Limerick, Ireland)
Traduction : Marianne Brient(Université Victor Segalen-Bordeaux 2, France)
- Chinese-Canadians in search of immigrant ancestors : current and potential resources
(107.6)
Les Sino-Canadiens à la recherche de leurs ancêtres immigrés :
Les ressources actuelles et potentielles
JANET TOMKINS (Vancouver Public Library, Vancouver, Canada)
Traduction : Anne Vignard (CFP de Lyon-Caluire, France)
- The power of DNA : discovering lost and hidden relationships : how DNA analysis techniques are assisting in the great search for our ancestors
(107.7)
UGO A. PEREGO (Sorensen Molecular Genealogy Foundation, Salt Lake City, USA)
- Can archivists, librarians, museologists and IT specialists join hands to do a better job ?(107.8)
Archivistes, bibliothécaires, muséologues et spécialistes de NTIC peuvent-ils travailler main dans la main pour améliorer la qualité de leurs services ?
SANJICA FALETAR (J.J. Strossmayer University, Osijek, Croatia)
Traduction : Alfred Chodaton (Archiviste de la Caisse Nationale de la Sécurité Sociale, CNSS, Bénin)
- Local history world wide : an international internet inventory
(107.9)
RAGNHILD HUTCHISON (The Norwegian Institute of Local History, Oslo, Norway)
Gestion des associations de bibliothécaires (84) De fortes associations font de fortes bibliothèques
Gestion du savoir (47) les questions et les opportunités
Histoire des bibliothèques (44) Maîtrise de l’histoire : exemples et valeur
- La vie étrange d’une des plus grandes bibliothèques européennes du XVIII ème siècle : la collection Zaluski à Varsovie* (102.1)
MARIA WITT (University of Paris 10, Paris, France)
- The library of the Molde labour association, 1910 (102.2)
La bibliothèque de l’association des travailleurs de Molde en 1910
ROBERT HAUGEN (Oslo University College, Oslo, Norway)
Traduction : Pierre Tribhou(Université Jean Moulin Lyon 3
, France)
- Early public libraries in the Arctic : a part of the library history of Longyearbyen Svalbard (102.3)
MIKAEL LAGERBORG (Freelance Librarian, Longyearbyen, Norway)
- Where would libraries be without readers ? A methodological approach to historical literacy, based on the situation in Norway in the 18th century (102.4)
Que seraient les bibliothèques sans les lecteurs ? Une approche méthodologique de l’histoire de l’alphabétisation, basée sur la situation de la Norvège au 18ème siècle
LIS BYBERG (Oslo University College, Oslo, Norway)
Traduction : Mathilde Coulon (Ecole des Bibliothécaires Documentalistes, France)
IFLA (103) Les meilleures pratiques politiques - cas d’actions réussies des bibliothécaires avec les politiques et les décideurs
Information gouvernementale et publications officielles (17) - TS Naviguer sur les mers dangereuses de l’information gouvernementale numérique : des boîtes à brochures à la bibliothèque numérique
- Management and Planning Organization of Iran : Official Publications (82.1)
Organisation du management et du planning en Iran : Publications officielles
MARIAM ANSARI (Center for Scientific Documents & Publications, Iran)
Traduction : Aïcha Benabed (Bibliothèque de la Banque Européeenne d’Investissement, Luxembourg)
- The World Wide Web enhancing electronic government in the Caribbean
(82.2)
FAY DURRANT (The University of the West Indies, Jamaica)
- Government Publications and Information Dissemination : Indian Scenario (82.3)
Publications du Gouvernement et Diffusion de l’Information :
Le Scénario Indien
DR. P.R. GOSWAMI and MRS. KALPANA DASGUPTA (National Social Science Documentation Centre, India and the Member Regional Standing Committee on Asia and Oceania)
Traduction : Valérie Martin Montarien (Médiathèque Monnaie, France)
- Developing the Digital World of Government Information and Official Publications : View from the United States (82.4)
Développer l’environnement numérique des informations et publications officielles du gouvernement : la position des États-Unis
THOMAS F. LAHR (National Biological Information Infrastructure, Reston, VA, USA), ROBIN HAUN-MOHAMED (United States Government Printing Office, Washington, DC USA) and ELEANOR G. FRIERSON (National Agricultural Library, Beltsville, MD, USA)
Traduction : Maric-Christine Gunet (INIST-CNRS, France)
- The challenge of creating and sustaining a socially inclusive e-citizenry : the proactive advocacy role of the National Library Board, Singapore
(82.5)
RAJEN MUNOO (National Library Board, Singapore) and RAKUNATHAN NARAYANAN (Meridian Junior College, Singapore)
- Informed Citizens in the Global Information Commons (82.6)
GEOFFREY D. SWINDELLS (University of Missouri-Columbia Libraries)
Journaux (39) Numérisation des journaux, projets. Développement de l’accès en ligne des vieux journaux
- Les développements en matière de périodiques électroniques a la Bibliothèque Nationale de France : la numérisation de la presse quotidienne francaise du milieu du XIXème siècle a 1944* (97.1)
PASCAL SANZ (Bibliothèque nationale de France, Paris, France)
- 10 Billion Words : The British Library British Newspapers 1800-1900 Project : Some guidelines for large-scale newspaper digitisation (97.2)
10 milliards de mots : Le projet « journaux de 1800 à 1900 » de la British Library
Quelques règles pour la numérisation de journaux à grande échelle
JANE SHAW (The British Library, London, UK)
Traduction : Annie Milhaud (Bayard-Presse, France )
- Connecting to the past - newspaper digitisation in the Nordic Countries (97.3)
En Connexion avec le passé - La numérisation des journaux dans les pays nordiques
MAJLIS BREMER-LAAMANEN (University of Helsinki, Mikkeli, Finland)
Traduction : Laurence FIOUX (BDIC, France)
- Trend of Newspaper Digitization in China (97.4)
YANG BIN (Datum Data Company, Being, China)
Lecture (33) - TS Bibliothèques, alphabétisation et partenariats : voyages et découvertes
- Developing best practice in reading tents in East Africa (118.1)
ROBERT SARJANT (Book Aid International, London, UK)
- La participación de las Bibliotecas de Barcelona en el Año del Libry y la Lectura 2005 : la intervención y las oportunidades de las bibliotecas en un programa global de diffusion de la lectura (118.2)
La participation des Bibliothèques de Barcelone dans l’année du livre et de la lecture 2005 : l’intervention et les opportunités des bibliothèques dans un programme de diffusion globale de la lecture.
MARIA CARME GALVE MONTORE (Biblioteca Vila de Gràcia, Barcelona, Spain)
Traduction : Mélanie de Buhan (EBSI, Université de Montréal,Canada)
- Reading and non-reading among male juvenile Norwegians (118.3)
Lecteurs et non lecteurs chez les jeunes garçons norvégiens
MORTEN HAUGEN (Ørland Public Library, Brekstad, Norway)
Traduction : Joanne Plante (Réseau BIBLIO, Canada)
- Literacy through child activities : community children’s libraries and the story book projects (118.4)
L’alphabétisation par les activités pour enfants
SUPANNEE VARATORN (Chulalongkorn University, Bangkok, Thailand)
Traduction : Joanne Plante (Réseau BIBLIO, Canada)
Management et marketing (34) & Maîtrise de l’information (42) - TS Maîtrise de l’information : un voyage de découverte pour les citoyens et les bibliothécaires
Nouveaux professionnels (Groupe de discussion)
Nouveaux professionnels, nouvelles expériences, nouvelles façons de travailler
Préservation et conservation (19) & Asie et Océanie (26) & Construction et équipement des bibliothèques (20)- TS Héberger pour l’éternité - solutions écologiques et fautes à éviter. Le rôle des bâtiments de bibliothèques dans la préservation
- Première mesure de conservation : Construire le bon bâtiment (105.1)
MARIE-THÉRÈSE VARLAMOFF (IFLA/PAC, Paris, France)
Traduction : MARIE-THÉRÈSE VARLAMOFF (IFLA/PAC, Paris, France)
- Mountain vaults : a thousand years perspective (105.2)
GUNHILD MYRBAKK (National Library of Norway, Mo i Rana, Norway)
- The Russian State Library : old buildings and new solutions (105.3)
VLADIMIR GNEZDILOV, EKATERINA ILINA, OLGA PERMINOVA and TATIANA STEPANOVA (Russian State Library, Moscow, Russian Federation)
- Preserving our books : the new building of the Shanghai Library (105.4)
Conserver notre collection - le nouveau bâtiment de la bibliothèque Shangai
FENG JIEYIN, SHI ZHONGHUA and WU ZHONGXIA (Shanghai Library, Shanghai, China)
Traduction : Safia Mseddi (Bibliothèque de l’Institut de l’Oliver, Tunisie)
- The Almedalen library - an energy low cost solution (105.5)
La bibliothèque Almedalen - une solution pour l’énergie bon marché
PER CULLHED (Uppsala University Library, Uppsala, Sweden) Traduction : Alain Detaille (Bibliothèque de droit de l’Université Catholique de Louvain, Belgique)
- Hypoxic air venting - fire protection for library collections (105.6)
Ventilation par air hypoxique - protection contre l’incendie des collections de bibliothèques
CHRISTIAN NØRGAARD MADSEN and GEIR JENSEN (Cowi A/S, Trondheim, Norway) and JAN HOLMBERG (Royal Institute of Technology, Stockholm, Sweden)
Traduction : Christopher Boon(Association Belge de Documentation, Belgique)
Haut de la page
Problèmes de qualité dans les bibliothèques (Groupe de discussion) (136a) - TS Qualité des sites Web
Publications en série (88) - TS Million dollar baby : changer les modèles de périodiques pour l’âge électronique
Services de renseignement et d’information (36) - TS Le virtuel contre le face à face. Services de renseignement et d’information - un service personnel fourni à l’utilisateur invisible via les portails de bibliothèques
- Une question sur la Suisse ? : SwissInfoDesk (75.1)
JEAN-PHILIPPE ACCART (Bibliothèque Nationale, Suisse)
Traduction : JEAN-PHILIPPE ACCART (Bibliothèque Nationale, Suisse)
- Utilizing virtual reference to serve multitype library patrons (75.2)
Un système de référence virtuel au service des différents types d’usagers de bibliothèques. L’expérience de services collaboratifs en Suède et en Floride.
EVA LUNNEBORG (National Library of Sweden, Stockholm, Sweden) and VINCE MARINER (College Center for Library Automation, Statewide Coordinator - Ask a Librarian (Florida) Tallahassee, Florida, USA)
Traduction : Lorena Pozuelo Martinez (Banque européenne d’investissement, Luxembourg)
- People’s Network Enquire : virtual reference in England (75.3)
Posez vos questions, le Réseau de tous : le renseignement virtuel en Angleterre
LINDA BERUBE (Co-East, Cambridgeshire, UK)
Traduction : Sabrina Saadi (Bibliothèque de l’université de Paris 8-Vincennes , France)
- Virtual versus face-2-face reference : comparing users’ perspectives on visits to physical and virtual reference desks in public and academic libraries (75.4)
Service de référence en ligne contre service de référence sur place :
une comparaison des pratiques de service de référence dans les bibliothèques publiques et académiques
KIRSTI NILSEN (University of Western Ontario, London, Ontario, Canada)
Traduction : Isabelle Gautheron (Infothèque Léonard de Vinci, France)
- The re-invention of the reference enquiry service : a case study of the National Library Board, Singapore (75.6)
Réinventer le service questions-réponses : une étude de cas, la commission de la Bibliothèque nationale à Singapour
PING WAH CHAN (National Library Board, Singapore)
Traduction : Karine Lespinasse-Sabourault (Université Paris 8, France)
Revues de bibliothéconomie et de sciences de l’information (45) Journaux de bibliothéconomie pour la formation continue
- LIS journals - new directions in Latvia from one millennium to the next
(117.1)
Revues de Bibliothéconomie et des Sciences de l’Information - Lettonie : de nouvelles directions d’un millénaire à l’autre
INESE A. SMITH (Loughborough University, Loughborough, UK) and ANNA MAULINA (National Library of Latvia, Riga, Latvia)
Traduction : Laurence Richelle, Réseau des bibliothèques de l’Université de Liège, France)
- Access in the United States to foreign language LIS scholarly journals through indexing services
(117.2)
Accès aux revues professionnelles étrangères de recherche en bibliothéconomie et sciences de l’information (LIS) aux Etats Unis à travers des services d’indexation
MICHELE POPE (Loyola University Library, New Orleans, USA)
Traduction : Maria Witt (Université Paris X - LLPhi/SPSE, France)
- Inclusion of the nationally oriented journals into the journal elite of international significance or what can scientific outskirts offer to the metropolis ? (117.3)
Inclusion des revues à vocation nationale au sein des revues à portée internationale de premier plan, ou que peut apporter la périphérie scientifique aux centres d’influence ?
TINKA KATIC and ZDENKA PENAVA (National and University Library, Zagreb, Croatia)
Traduction :Elodie Ploux (Université de Pau et des Pays de l’Adour, UPPA, France)
- Impact of LIS Education on Development and Prosperousness of LISJ in China (117.4)
L’impact de l’enseignement en sciences de l’information et des bibliothèques sur le développement des revues des LIS en Chine
YAFAN SONG (Renmin University of China, Beijing, China)
Traduction : Karine Lespinasse-Sabourault (Université Paris 8, France)
- Library and Information Science journal articles, higher education and language (117.5)
Library and Information Science journal articles, higher education and language
LINDA ASHCROFT (Liverpool John Moores University, Liverpool, UK) and STEPHANIE McIVOR (University of Teesside, Liverpool, UK)
Traduction :Mireille Lamouroux (France)
Statistiques et évaluation (22) & Bibliothèques universitaires (2) La qualité dans l’environnement institutionnel
- Excellence and quality in Andalusia University library system (95.1)
CARMEN BAENA DÍAZ (University of Pablo de Olavide Library), MIGUEL DUARTE BARRIONUEVO and AURORA MÁRQUEZ PÉREZ (University of Cádiz Library), JOSÉ JUAN MORENO MARTÍNEZ (University or Almeria Library) and GREGORIO GARCÍA RECHE (University of Malaga Library, Spain)
- Developing an quality service strategy (95.2)
BRIAN HARLAN (University of Southern California, Los Angeles, USA)
- Managing quality in a national library : the case of the National Central Library of Florence, Italy (95.3)
Gérer la qualité dans une bibliothèque nationale : le cas de la bibliothèque nationale centrale de Florence, Italie
ANTONIA IDA FONTANA and ALLESSANDRO SARDELLI (The National Central Library of Florence, Florence, Italy)
Traduction :Antonina Gutta (Université de Paris X, France)
- Improving the quality of university libraries through citation mining and analysis using two new dissertation bibliometric assessment tools (95.4)
JOHANNA TUÑÓN (Nova Southeastern University, Fort Lauderdale, USA) and BRUCE BRYDGES (Nova Southeastern University, North Miami Beach, USA)
- Evaluation of public libraries in Gyeonggi Province, Korea (95.5)
L’évaluation des bibliothèques publiques de la Province de Gyeonggi, Corée
CHUL-WAN KWAK (Kangnam University, Yongin, Korea)
Traduction :Elizabeth Lemau(Directrice du Service commun de la Documentation de l’Université RENNES 2, France)
- Quality of academic libraries - funding bodies, librarians and users perspective : a common project of Polish research libraries on comparable measures (95.6)
LIDIA DERFERT-WOLF (University of Technology and Agriculture in Bydgoszcz, Bydgoszcz, Poland), MAREK M. GÓRSKI and MARZENA MARCINEK (Cracow University of Technology, Cracow, Poland)
- Human resource development : impacting on all four perspectives of the Balance Scorecard (95.7)
GULCIN CRIBB (Bond University, Gold Coast, Australia)
Statistiques et évaluation (22) & Technologie de l’information (21) Mesures et normes à l’âge électronique
- Measuring the impact of new library services (157.1)
Mesurer l’impact des nouveaux services dans les bibliothèques
ROSWITHA POLL (University and Regional Library, Muenster, Germany)
Traduction :Daphné Bélizaire (Centre de documentation, Centre de recherche informatique de Montréal , Canada)
- Successful web survey methodologies for Measuring the Impact of Networked Electronic Services (MINES) for libraries
(157.2)
Méthodes efficaces d’enquêtes en ligne pour mesurer l’impact de services électroniques en réseau (MINES pour bibliothèques)
BRINLEY FRANKLIN (University of Connecticut, Connecticut, USA) and TERRY PLUM (Simmons Graduate School of Library and Information Science, Boston, USA)
Traduction :Agnès Colnot
(Bibliothécaire, Membre du Comité français IFLA, France)
- COUNTER and the development of meaningful measures (157.3)
Counter et le développement de mesures qui ont du sens
PETER SHEPHERD (COUNTER, Edinburgh, UK)
Traduction :DominiqueSordoillet (S.C.D de l’UniversitédeParisX,France)
- Usability of digital libraries : a study based on the areas of information science and human-computer-interaction (157.4)
SUELI MARA S. P. FERREIRA and DENISE NUNES PITHAN (University of Sao Paulo, Sao Paulo, Brazil)
Technologie de l’information (21) Logiciels libres pour les bibliothèques
- Open Source Software - definition, licensing models and organisational consequences (introduction) (134.1)
Les logiciels Open Source-définition, modèles de licence et conséquences organisationnelles (introduction)
REINHARD ALTENHÖNER (Die Deutsche Bibliothek, Frankfurt am Main, Germany)
Traduction :Yann Nicolas (France)
- The coming revolution in library software (134.2)
La révolution à venir des logiciels de bibliothèques
DAVID DORMAN (Index Data, Middletown, USA)
Traduction :Franck Lahmeri (Titulaire licence en Documentation, université Grenoble 3 Stendhal, France)
- Delivering Sizzling Services and Solid Support with Open Source Software (134.4)
Fournir des services alléchants et un support technique fiable avec des logiciels Open Source
ROGER EVANS (Deichmanske Bibliotek, Oslo, Norway)
Traduction :Yann Nicolas (France)
UNIMARC et technologie de l’information Dérivés de MARC/XML : état de la question
- An XML representation of the UNIMARC Manual : a working prototype (121.1)
JOAQUIM RAMOS DE CARVALHO (University of Coimbra, Coimbra, Portugal)
- MARC XML sampler (121.2)
SALLY McCALLUM (Library of Congress, Washington D.C., USA)
- UNIMARX/XML Slim Schema : living in a new environment (121.3)
VLADIMIR SKVORTSOV, OLGA ZHLOBINSKAYA and ALLA PASHKOVA (National Library of Russia, St. Petersburg, Russian Federation)
- Delivering MARC/XML records from the Library of Congress catalogue using the open protocols SRW/U and Z39.50 (121.4)
Fourniture de notices du catalogue de la Bibliothèque du congrès en format MARC/XML via les protocoles SRW/SRU et Z39.50
MIKE TAYLOR (Index Data, London, UK) and ADAM DICKMEISS (Index Data, Copenhagen, Denmark)
Traduction :Annick Bernard (conservateur général honoraire des bibliothèques, France)
Date de mise à jour : mardi 12 mai 2009
Nous joindre
|
|
|
|
|